第600章 598:反响
第600章 598:反响
柏林电影宫內的掌声如潮水般退去,颁奖典礼正式结束。
穿著晚礼服的嘉宾们开始有序离场,空气中瀰漫著香檳、香水与某种难以言喻的兴奋气息。
对於电影人而言,柏林电影节的金熊奖不仅是艺术上的认可,更意味著全球发行版图上的新机会。
王盛在工作人员的引导下,与《首尔別离》剧组一同从侧门离开主厅,前往电影节官方举办的闭幕晚宴。
长长的走廊里,不断有人上前祝贺。
“王先生,恭喜!”一位头髮花白的德国绅士伸出手,操著带有浓重口音的英语,“我是乌利希·费尔斯伯格,康斯坦丁影业的。”
王盛与对方握手。
康斯坦丁影业是德国最大的独立电影公司之一,旗下拥有发行、製作和影院多条业务线,在欧洲德语区影响力巨大。
“谢谢,费尔斯伯格先生。康斯坦丁影业的《帝国的毁灭》我很欣赏。”王盛准確地提到对方公司去年出品、入围奥斯卡最佳外语片的作品。
费尔斯伯格眼睛一亮:“您看过?那部电影在亚洲市场反响如何?”
“在专业影迷中有一定口碑。”王盛示意身边的翻译稍等,“不过今天我更想和您谈谈《首尔別离》在德语区的发行可能。”
“这正是我想说的。”费尔斯伯格从西装內袋取出名片,“明天上午十点,电影宫二楼会议室,我们可以详谈。康斯坦丁对金熊奖作品有优先合作权——这是柏林电影节的非正式传统。”
“我会准时到场。”
两人交换名片后分开。走廊前方,电影节组委会国际事务部主任玛格丽特·施洛德女士正在等候。
“王先生,这边请。”这位五十多岁、打扮干练的德国女士微笑道,“晚宴设置在波茨坦广场的万豪酒店,但在此之前,有几个重要的发行商希望与您简短交流。”
“麻烦您引荐。”
施洛德边走边介绍:“首先是焦点影业的代表,他们是环球影业的子公司,专攻艺术电影和外语片发行,在北美市场有成熟的艺术院线网络。”
“焦点影业我知道,发行过《钢琴家》、《迷失东京》。”
“是的。他们的国际收购总监托马斯·凯斯勒已经等了十五分钟。”施洛德压低声音,“焦点对《首尔別离》的北美版权志在必得,但报价可能不会太高——毕竟这是亚洲电影。”
101看书101??????.??????全手打无错站
王盛点头表示理解。
2005年的北美市场,外语片仍然是小眾领域。大多数亚洲电影在北美票房很难突破千万美元。
焦点影业这类公司的策略通常是低成本买断,通过奖项营销和口碑发酵,在有限的艺术院线中长线放映,爭取奥斯卡提名后再扩大发行。
“第二位是pathé公司的代表,法国最大的电影发行商之一,覆盖法国、英国、瑞士、荷兰等市场。他们对欧洲法语区的版权感兴趣。”
“第三位是英国的film4,第四位是日本松竹映画的代表——您应该和他们打过交道。”
“松竹映画是我们长期的合作伙伴。”王盛想起《初恋这件小事》和《我的野蛮女友》在日本都是由松竹发行的。
施洛德补充道:“还有几位独立发行商,来自义大利、西班牙、澳大利亚。按照惯例,金熊奖获奖作品的全球发行权谈判会在今晚和明天集中进行。组委会建议您先接触大型发行公司,他们有更完整的国际网络。”
一行人来到电影宫二楼的贵宾休息室。
这里已经聚集了二十余人,手持香檳杯低声交谈。
见王盛进来,谈话声短暂停顿,隨即几位西装革履的代表主动上前。
焦点影业的托马斯·凯斯勒是位四十岁左右的美国人,戴一副黑框眼镜,语速很快:“王先生,首先祝贺!《首尔別离》是我今年在柏林看到的最成熟的作品。焦点影业希望获得北美地区的全媒体发行权,包括院线、dvd、电视点播。我们可以给出150万美元的保底买断,外加15%的净收益分成。”
这个开价在预料之中。
对於一部製作成本约800万美元的中韩合拍片来说,150万美元的北美保底不算高,但考虑到外语片的现实,也算合理区间。
“凯斯勒先生,感谢报价。”王盛没有立即回应,“不过我更倾向於『保底加分帐』模式。北美市场我们希望能有更深入的合作,不仅仅是买断。另外,影片的女主角李兵兵有衝击奥斯卡最佳女主角的潜力,焦点在奖项公关方面的经验是我们看重的。”
凯斯勒倒也没有太惊讶,王盛在北美还有迪士尼、新线影业这些合作伙伴,並不愁电影在北美的发行工作。
“奥斯卡公关需要额外预算,而且不確定因素很多。”凯斯勒谨慎地说,“但如果你们愿意承担部分公关费用,我们可以討论分帐比例。”
“明天上午十点半,我们可以详细谈。”王盛给出时间,转向下一位。
法国pathé的代表让-皮埃尔·杜兰德是位风度翩翩的老派绅士,法语口音的英语显得格外优雅:“pathé对《首尔別离》在欧洲法语区的发行很有信心。我们计划在坎城电影节期间进行媒体场放映,如果反响好,可以在秋天正式上映。”
“杜兰德先生,pathé在法国的院线资源是眾所周知的。”王盛说,“不过我希望影片能在法国至少100块银幕上同时开画,而不是传统的『巴黎先上,外省跟进』模式。”
这是欧洲艺术电影发行的常见问题,为了控制风险,发行商往往先在巴黎等大城市的艺术影院小规模上映,口碑发酵后再逐步扩大。
杜兰德沉吟片刻:“这需要更大的市场投入。pathé可以承诺80块银幕同时开画,如果首周末单银幕票房超过5000欧元,第二周扩展到120块。”
“可以,具体细节明天谈。”
接下来是film4的代表、松竹映画的熟人、义大利的01发行公司、西班牙的alta films……王盛在翻译的协助下,与每家公司的代表都进行了5到10分钟的简短交流,收下一迭名片,约定后续会谈时间。
在这个过程中,他巧妙地穿插了另一个话题:“各位如果有兴趣,明年秋天可以考虑参加在中国举办的中美国际电影节。第一届去年在洛杉磯举行,第二届將移师上海。我们计划设立『世界电影单元』,专门展映欧洲、亚洲的优秀作品。”
“saiff的评审团构成如何?”film4的代表问。
“世界一流。”
王盛顿了顿:“saiff与中国的发行体系有直接通道。入围主竞赛单元的作品,有机会通过盛影传媒和中影集团在中国內地发行。”
这句话引起了在场发行商的兴趣。
2005年,中国电影市场的增长潜力已经显现。
更重要的是,中国市场的准入仍然存在诸多限制,每年仅有20部分帐大片名额和30部左右的买断片名额。
如果能通过电影节渠道获得发行便利,对任何国际发行商都是诱惑。
“组委会明年三月会正式发出邀请函。”王盛补充道,“今天先交换名片,届时我会让同事跟进。”
一轮交流下来,跟在王盛身旁的助理,手中的名片盒已经装满。此时施洛德女士再次走近,身后跟著几位气质不凡的宾客。
“王先生,请允许我介绍几位柏林电影节的重要支持者。”施洛德用德语说道,翻译同步转述,“这位是迪特·科斯里克先生,柏林电影节新任主席。”
科斯里克大约五十岁,身材高大,笑容温和。
他今年刚刚接替长达二十六年担任电影节主席的莫里茨·德·哈德恩,成为柏林电影节的新掌舵人。
“科斯里克主席,很荣幸见到您。”王盛与对方握手。
“恭喜您和您的团队。”科斯里克英语流利,“《首尔別离》是一部出色的电影,评审团的选择毫无爭议。柏林电影节一直致力於推动欧洲与亚洲的电影交流,希望未来能看到更多您的作品来到这里。”
“一定。事实上,我正在筹备一部中德合拍片,关於一位德国工程师在中国西部参与风电建设的故事。如果剧本成熟,希望能在柏林首映。”
科斯里克眼睛一亮:“这个题材很有意思。柏林电影节的『柏林合拍市场』单元可以为这类项目提供支持,如果需要引荐德国製片方,我的办公室可以协助。”
“感谢。”
接著施洛德介绍了德国电影协会的主席、巴贝尔斯堡製片厂的运营总监、以及欧洲电影推广组织的代表。
这些机构和个人构成了德国乃至欧洲电影產业的基础设施网络。
巴贝尔斯堡製片厂是欧洲歷史最悠久的电影製片厂之一,弗里茨·朗的《大都会》就是在这里诞生的。
2005年,它刚刚完成了《窃听风暴》的拍摄,这部电影將在明年的柏林电影节首映,並最终获得奥斯卡最佳外语片。
“王先生如果有兴趣,明天可以参观巴贝尔斯堡。”运营总监邀请道,“我们最近引进了最新的数字摄影和虚擬製片技术,很多好莱坞电影都在这里进行后期製作。”
“我很期待。”
最后,施洛德带来了一位意想不到的客人:“这位是维姆·文德斯先生。”
王盛肃然起敬。
文德斯是德国新电影运动的代表人物之一,执导过《柏林苍穹下》、《德州巴黎》等经典作品,在国际影坛享有崇高声誉。
“文德斯先生,我是您的影迷。”王盛真诚地说。
文德斯已经六十岁,灰白的头髮梳理整齐,眼神依旧锐利:“我看过《大闹天宫》,很惊讶一个中国导演能如此嫻熟地驾驭奇幻类型。而《首尔別离》又展现了完全不同的风格。这种多样性很难得。”
“电影就像语言,不同类型只是不同的表达方式。”
“说得好。”文德斯点头,“柏林需要更多像你这样的电影人——既懂得如何与观眾沟通,又不放弃艺术追求。有机会来柏林拍戏吗?”
“正在考虑。德国在环保技术和工业设计方面的成就,很適合作为中国故事的对照背景。”
“如果你来,告诉我。或许我可以客串个小角色。”文德斯难得地开了玩笑。
眾人笑声中,施洛德提醒晚宴即將开始。
王盛与这些欧洲电影界的核心人物一一告別,约定保持联繫。
……
柏林当地时间,2月20日凌晨一点。
京城时间,2月20日,清晨7点。
央视一套《朝闻天下》的片头音乐准时响起。
主持人端正坐姿,面对镜头:“观眾朋友们早上好,欢迎收看《朝闻天下》。首先关注文化领域的重要消息。”
画面切换到柏林电影宫外景,以及《首尔別离》的电影海报。
“京城时间今天凌晨,第55届柏林国际电影节颁奖典礼在德国柏林举行。由中国盛影传媒集团与韩国泰元娱乐联合出品的电影《首尔別离》一举夺得最佳影片金熊奖,同时该片女主角、中国演员李兵兵获得最佳女演员银熊奖。”
主播声音平稳但带著一丝自豪:“这是中国电影第三次获得柏林电影节最高荣誉,前两次分別是1988年张亿某导演的《红高粱》和1993年谢晋导演的《香魂女》。但与以往不同的是,《首尔別离》是首部中韩合拍的金熊奖作品,標誌著亚洲电影合作进入新阶段。”
画面播放颁奖典礼片段:王盛和霍健起手持金熊奖盃,李兵兵眼含热泪发表感言。
“《首尔別离》由王盛导演和霍健起导演共同执导,讲述了一个韩国家庭因移民问题產生的矛盾与和解。影片以细腻的笔触描绘了当代亚洲家庭面临的普遍困境,获得了国际评审团的高度评价。”
接著是电影评论员的电话连线。
“《首尔別离》的成功有几个重要意义:第一,证明中国电影人不仅能製作商业大片,也能驾驭深刻的文艺题材;第二,中韩合拍模式找到了艺术与市场的平衡点;第三,王盛作为製片人,展现了对不同题材、不同文化的精准把控能力。这或许会推动更多亚洲国家间的电影合作……”
央视新闻频道、电影频道也同步报导。隨后,各大地方卫视早间新闻纷纷跟进。
《京城早报》在头版刊登消息:“柏林擒金熊!《首尔別离》创中韩合拍歷史”。
文章写道:“王盛再次证明了他对中国电影產业的深刻理解——不仅是《大闹天宫》那样的工业巨製,也可以是《首尔別离》这样细腻入微的艺术作品。这位年仅28岁的电影人,正在重新定义『中国电影』的边界。”
网络媒体反应更迅速。新浪、搜狐、网易在首页推送快讯,“猫眼电影”社区置顶討论帖已有上万条回復。
用户“电影深度观察”发帖分析:“王盛的可怕之处在於,他从不被类型限制。《博物馆奇妙夜》是奇幻喜剧,《当幸福来敲门》是现实主义励志片,《间谍过家家》是动作喜剧,《大闹天宫》是神话史诗,现在《首尔別离》是家庭文艺片……每一种他都能做到顶尖水平。
这已经不是天赋能解释的,这是对电影本质的深刻理解+工业化製作体系+国际化视野的三重迭加。”
跟帖中有人赞同,也有人质疑:“但是不是太分散了?一个导演应该有自己的作者风格。”
立刻有人反驳:“王盛的角色更像是製片人+战略家。他不需要固定的作者风格,他需要的是判断什么风格在什么时间最有效。这才是真正的產业思维。”
爭论在继续,但共识正在形成:王盛和他领导的盛影传媒,已经是中国电影不可忽视的核心力量。
首尔时间,2月20日,清晨7点30分。
kbs《早安韩国》的演播室里,女主播用激动的声音播报:
“令人振奋的消息!由泰元娱乐与中国的盛影传媒共同製作的电影《首尔別离》,在刚刚结束的第55届柏林国际电影节上,荣获最高奖项金熊奖!”
画面播放著从柏林传回的视频:郑泰元与王盛握手,柳承龙、申荣均、黄政民等韩国演员在红毯上的画面,以及林允儿略带稚气却得体的微笑。
“这是韩国电影首次以合拍片形式获得柏林金熊奖,也是韩国演员参与的国际电影节最高荣誉之一。电影中,柳承龙、申荣均、黄政民等演员的精湛表演,以及新人演员林允儿的出色表现,获得了评审团的高度评价。”
接著是电影评论家李仁熙的现场连线。
“《首尔別离》的成功不是偶然的。”李仁熙语速很快,“首先,剧本扎实,探討了韩国社会现实问题——移民、代沟、家庭责任;其次,演员阵容强大,老戏骨和新生代的搭配恰到好处;第三,也是最重要的,中方製片人王盛先生对艺术电影的敏锐判断力和对国际合作的专业把控。这证明,韩中电影合作完全可以產出世界级的作品。”
mbc、sbs的早间新闻也大幅报导。
《朝鲜日报》头版標题:“韩中合拍电影征服柏林:〈首尔別离〉获金熊奖”。
文章详细分析了合作模式:“泰元娱乐社长郑泰元极具远见地与中国最具实力的盛影传媒合作,由中方提供核心创意和製片把控,韩方提供本土化改编和演员阵容。这种『创意主导+本土执行』的模式,可能是韩国电影国际化的一条新路径。”
特別强调了韩国演员的贡献:“柳承龙在法庭戏中的爆发力,申荣均饰演患病父亲的脆弱与固执,黄政民作为调解员的微妙平衡,都展现了韩国演员的深厚功底。
而sm娱乐旗下的练习生林允儿,以15岁的年纪出演关键角色,其自然流露的表演让人眼前一亮。这不仅是电影的成功,也是韩国演艺產业人才培养体系的胜利。”
网络社区更是沸腾。
naver电影板块,置顶帖子標题:“【速报】柏林金熊奖!韩中合拍〈首尔別离〉创造歷史!”
点讚最高的评论写道:“看到柳承龙前辈站在国际舞台上的样子,真的感动。韩国演员完全有能力在世界级电影中挑大樑。感谢王盛製片人给了这样的机会。”
但也有不同的声音:“虽然是合拍,但主导权明显在中方。金熊奖真的算是韩国的荣誉吗?”
立刻有人反驳:“电影是在首尔拍的,讲的是韩国家庭故事,演员大部分是韩国人,导演霍健起也充分尊重了韩国文化。这当然是韩国电影的成就!合作不等於失去主体性,而是扩大影响力。”
sm娱乐公司大楼內,李秀满早早来到办公室。
他看著电脑屏幕上林允儿在柏林的照片,露出微笑。
这个15岁的女孩,因为一部电影,已经走在了所有同龄练习生的前面。
公司调整了林允儿的培养计划,表演课程增加到每周20小时,中文课程必须跟上,同时要开始接触简单的英语对话。
(本章完)
柏林电影宫內的掌声如潮水般退去,颁奖典礼正式结束。
穿著晚礼服的嘉宾们开始有序离场,空气中瀰漫著香檳、香水与某种难以言喻的兴奋气息。
对於电影人而言,柏林电影节的金熊奖不仅是艺术上的认可,更意味著全球发行版图上的新机会。
王盛在工作人员的引导下,与《首尔別离》剧组一同从侧门离开主厅,前往电影节官方举办的闭幕晚宴。
长长的走廊里,不断有人上前祝贺。
“王先生,恭喜!”一位头髮花白的德国绅士伸出手,操著带有浓重口音的英语,“我是乌利希·费尔斯伯格,康斯坦丁影业的。”
王盛与对方握手。
康斯坦丁影业是德国最大的独立电影公司之一,旗下拥有发行、製作和影院多条业务线,在欧洲德语区影响力巨大。
“谢谢,费尔斯伯格先生。康斯坦丁影业的《帝国的毁灭》我很欣赏。”王盛准確地提到对方公司去年出品、入围奥斯卡最佳外语片的作品。
费尔斯伯格眼睛一亮:“您看过?那部电影在亚洲市场反响如何?”
“在专业影迷中有一定口碑。”王盛示意身边的翻译稍等,“不过今天我更想和您谈谈《首尔別离》在德语区的发行可能。”
“这正是我想说的。”费尔斯伯格从西装內袋取出名片,“明天上午十点,电影宫二楼会议室,我们可以详谈。康斯坦丁对金熊奖作品有优先合作权——这是柏林电影节的非正式传统。”
“我会准时到场。”
两人交换名片后分开。走廊前方,电影节组委会国际事务部主任玛格丽特·施洛德女士正在等候。
“王先生,这边请。”这位五十多岁、打扮干练的德国女士微笑道,“晚宴设置在波茨坦广场的万豪酒店,但在此之前,有几个重要的发行商希望与您简短交流。”
“麻烦您引荐。”
施洛德边走边介绍:“首先是焦点影业的代表,他们是环球影业的子公司,专攻艺术电影和外语片发行,在北美市场有成熟的艺术院线网络。”
“焦点影业我知道,发行过《钢琴家》、《迷失东京》。”
“是的。他们的国际收购总监托马斯·凯斯勒已经等了十五分钟。”施洛德压低声音,“焦点对《首尔別离》的北美版权志在必得,但报价可能不会太高——毕竟这是亚洲电影。”
101看书101??????.??????全手打无错站
王盛点头表示理解。
2005年的北美市场,外语片仍然是小眾领域。大多数亚洲电影在北美票房很难突破千万美元。
焦点影业这类公司的策略通常是低成本买断,通过奖项营销和口碑发酵,在有限的艺术院线中长线放映,爭取奥斯卡提名后再扩大发行。
“第二位是pathé公司的代表,法国最大的电影发行商之一,覆盖法国、英国、瑞士、荷兰等市场。他们对欧洲法语区的版权感兴趣。”
“第三位是英国的film4,第四位是日本松竹映画的代表——您应该和他们打过交道。”
“松竹映画是我们长期的合作伙伴。”王盛想起《初恋这件小事》和《我的野蛮女友》在日本都是由松竹发行的。
施洛德补充道:“还有几位独立发行商,来自义大利、西班牙、澳大利亚。按照惯例,金熊奖获奖作品的全球发行权谈判会在今晚和明天集中进行。组委会建议您先接触大型发行公司,他们有更完整的国际网络。”
一行人来到电影宫二楼的贵宾休息室。
这里已经聚集了二十余人,手持香檳杯低声交谈。
见王盛进来,谈话声短暂停顿,隨即几位西装革履的代表主动上前。
焦点影业的托马斯·凯斯勒是位四十岁左右的美国人,戴一副黑框眼镜,语速很快:“王先生,首先祝贺!《首尔別离》是我今年在柏林看到的最成熟的作品。焦点影业希望获得北美地区的全媒体发行权,包括院线、dvd、电视点播。我们可以给出150万美元的保底买断,外加15%的净收益分成。”
这个开价在预料之中。
对於一部製作成本约800万美元的中韩合拍片来说,150万美元的北美保底不算高,但考虑到外语片的现实,也算合理区间。
“凯斯勒先生,感谢报价。”王盛没有立即回应,“不过我更倾向於『保底加分帐』模式。北美市场我们希望能有更深入的合作,不仅仅是买断。另外,影片的女主角李兵兵有衝击奥斯卡最佳女主角的潜力,焦点在奖项公关方面的经验是我们看重的。”
凯斯勒倒也没有太惊讶,王盛在北美还有迪士尼、新线影业这些合作伙伴,並不愁电影在北美的发行工作。
“奥斯卡公关需要额外预算,而且不確定因素很多。”凯斯勒谨慎地说,“但如果你们愿意承担部分公关费用,我们可以討论分帐比例。”
“明天上午十点半,我们可以详细谈。”王盛给出时间,转向下一位。
法国pathé的代表让-皮埃尔·杜兰德是位风度翩翩的老派绅士,法语口音的英语显得格外优雅:“pathé对《首尔別离》在欧洲法语区的发行很有信心。我们计划在坎城电影节期间进行媒体场放映,如果反响好,可以在秋天正式上映。”
“杜兰德先生,pathé在法国的院线资源是眾所周知的。”王盛说,“不过我希望影片能在法国至少100块银幕上同时开画,而不是传统的『巴黎先上,外省跟进』模式。”
这是欧洲艺术电影发行的常见问题,为了控制风险,发行商往往先在巴黎等大城市的艺术影院小规模上映,口碑发酵后再逐步扩大。
杜兰德沉吟片刻:“这需要更大的市场投入。pathé可以承诺80块银幕同时开画,如果首周末单银幕票房超过5000欧元,第二周扩展到120块。”
“可以,具体细节明天谈。”
接下来是film4的代表、松竹映画的熟人、义大利的01发行公司、西班牙的alta films……王盛在翻译的协助下,与每家公司的代表都进行了5到10分钟的简短交流,收下一迭名片,约定后续会谈时间。
在这个过程中,他巧妙地穿插了另一个话题:“各位如果有兴趣,明年秋天可以考虑参加在中国举办的中美国际电影节。第一届去年在洛杉磯举行,第二届將移师上海。我们计划设立『世界电影单元』,专门展映欧洲、亚洲的优秀作品。”
“saiff的评审团构成如何?”film4的代表问。
“世界一流。”
王盛顿了顿:“saiff与中国的发行体系有直接通道。入围主竞赛单元的作品,有机会通过盛影传媒和中影集团在中国內地发行。”
这句话引起了在场发行商的兴趣。
2005年,中国电影市场的增长潜力已经显现。
更重要的是,中国市场的准入仍然存在诸多限制,每年仅有20部分帐大片名额和30部左右的买断片名额。
如果能通过电影节渠道获得发行便利,对任何国际发行商都是诱惑。
“组委会明年三月会正式发出邀请函。”王盛补充道,“今天先交换名片,届时我会让同事跟进。”
一轮交流下来,跟在王盛身旁的助理,手中的名片盒已经装满。此时施洛德女士再次走近,身后跟著几位气质不凡的宾客。
“王先生,请允许我介绍几位柏林电影节的重要支持者。”施洛德用德语说道,翻译同步转述,“这位是迪特·科斯里克先生,柏林电影节新任主席。”
科斯里克大约五十岁,身材高大,笑容温和。
他今年刚刚接替长达二十六年担任电影节主席的莫里茨·德·哈德恩,成为柏林电影节的新掌舵人。
“科斯里克主席,很荣幸见到您。”王盛与对方握手。
“恭喜您和您的团队。”科斯里克英语流利,“《首尔別离》是一部出色的电影,评审团的选择毫无爭议。柏林电影节一直致力於推动欧洲与亚洲的电影交流,希望未来能看到更多您的作品来到这里。”
“一定。事实上,我正在筹备一部中德合拍片,关於一位德国工程师在中国西部参与风电建设的故事。如果剧本成熟,希望能在柏林首映。”
科斯里克眼睛一亮:“这个题材很有意思。柏林电影节的『柏林合拍市场』单元可以为这类项目提供支持,如果需要引荐德国製片方,我的办公室可以协助。”
“感谢。”
接著施洛德介绍了德国电影协会的主席、巴贝尔斯堡製片厂的运营总监、以及欧洲电影推广组织的代表。
这些机构和个人构成了德国乃至欧洲电影產业的基础设施网络。
巴贝尔斯堡製片厂是欧洲歷史最悠久的电影製片厂之一,弗里茨·朗的《大都会》就是在这里诞生的。
2005年,它刚刚完成了《窃听风暴》的拍摄,这部电影將在明年的柏林电影节首映,並最终获得奥斯卡最佳外语片。
“王先生如果有兴趣,明天可以参观巴贝尔斯堡。”运营总监邀请道,“我们最近引进了最新的数字摄影和虚擬製片技术,很多好莱坞电影都在这里进行后期製作。”
“我很期待。”
最后,施洛德带来了一位意想不到的客人:“这位是维姆·文德斯先生。”
王盛肃然起敬。
文德斯是德国新电影运动的代表人物之一,执导过《柏林苍穹下》、《德州巴黎》等经典作品,在国际影坛享有崇高声誉。
“文德斯先生,我是您的影迷。”王盛真诚地说。
文德斯已经六十岁,灰白的头髮梳理整齐,眼神依旧锐利:“我看过《大闹天宫》,很惊讶一个中国导演能如此嫻熟地驾驭奇幻类型。而《首尔別离》又展现了完全不同的风格。这种多样性很难得。”
“电影就像语言,不同类型只是不同的表达方式。”
“说得好。”文德斯点头,“柏林需要更多像你这样的电影人——既懂得如何与观眾沟通,又不放弃艺术追求。有机会来柏林拍戏吗?”
“正在考虑。德国在环保技术和工业设计方面的成就,很適合作为中国故事的对照背景。”
“如果你来,告诉我。或许我可以客串个小角色。”文德斯难得地开了玩笑。
眾人笑声中,施洛德提醒晚宴即將开始。
王盛与这些欧洲电影界的核心人物一一告別,约定保持联繫。
……
柏林当地时间,2月20日凌晨一点。
京城时间,2月20日,清晨7点。
央视一套《朝闻天下》的片头音乐准时响起。
主持人端正坐姿,面对镜头:“观眾朋友们早上好,欢迎收看《朝闻天下》。首先关注文化领域的重要消息。”
画面切换到柏林电影宫外景,以及《首尔別离》的电影海报。
“京城时间今天凌晨,第55届柏林国际电影节颁奖典礼在德国柏林举行。由中国盛影传媒集团与韩国泰元娱乐联合出品的电影《首尔別离》一举夺得最佳影片金熊奖,同时该片女主角、中国演员李兵兵获得最佳女演员银熊奖。”
主播声音平稳但带著一丝自豪:“这是中国电影第三次获得柏林电影节最高荣誉,前两次分別是1988年张亿某导演的《红高粱》和1993年谢晋导演的《香魂女》。但与以往不同的是,《首尔別离》是首部中韩合拍的金熊奖作品,標誌著亚洲电影合作进入新阶段。”
画面播放颁奖典礼片段:王盛和霍健起手持金熊奖盃,李兵兵眼含热泪发表感言。
“《首尔別离》由王盛导演和霍健起导演共同执导,讲述了一个韩国家庭因移民问题產生的矛盾与和解。影片以细腻的笔触描绘了当代亚洲家庭面临的普遍困境,获得了国际评审团的高度评价。”
接著是电影评论员的电话连线。
“《首尔別离》的成功有几个重要意义:第一,证明中国电影人不仅能製作商业大片,也能驾驭深刻的文艺题材;第二,中韩合拍模式找到了艺术与市场的平衡点;第三,王盛作为製片人,展现了对不同题材、不同文化的精准把控能力。这或许会推动更多亚洲国家间的电影合作……”
央视新闻频道、电影频道也同步报导。隨后,各大地方卫视早间新闻纷纷跟进。
《京城早报》在头版刊登消息:“柏林擒金熊!《首尔別离》创中韩合拍歷史”。
文章写道:“王盛再次证明了他对中国电影產业的深刻理解——不仅是《大闹天宫》那样的工业巨製,也可以是《首尔別离》这样细腻入微的艺术作品。这位年仅28岁的电影人,正在重新定义『中国电影』的边界。”
网络媒体反应更迅速。新浪、搜狐、网易在首页推送快讯,“猫眼电影”社区置顶討论帖已有上万条回復。
用户“电影深度观察”发帖分析:“王盛的可怕之处在於,他从不被类型限制。《博物馆奇妙夜》是奇幻喜剧,《当幸福来敲门》是现实主义励志片,《间谍过家家》是动作喜剧,《大闹天宫》是神话史诗,现在《首尔別离》是家庭文艺片……每一种他都能做到顶尖水平。
这已经不是天赋能解释的,这是对电影本质的深刻理解+工业化製作体系+国际化视野的三重迭加。”
跟帖中有人赞同,也有人质疑:“但是不是太分散了?一个导演应该有自己的作者风格。”
立刻有人反驳:“王盛的角色更像是製片人+战略家。他不需要固定的作者风格,他需要的是判断什么风格在什么时间最有效。这才是真正的產业思维。”
爭论在继续,但共识正在形成:王盛和他领导的盛影传媒,已经是中国电影不可忽视的核心力量。
首尔时间,2月20日,清晨7点30分。
kbs《早安韩国》的演播室里,女主播用激动的声音播报:
“令人振奋的消息!由泰元娱乐与中国的盛影传媒共同製作的电影《首尔別离》,在刚刚结束的第55届柏林国际电影节上,荣获最高奖项金熊奖!”
画面播放著从柏林传回的视频:郑泰元与王盛握手,柳承龙、申荣均、黄政民等韩国演员在红毯上的画面,以及林允儿略带稚气却得体的微笑。
“这是韩国电影首次以合拍片形式获得柏林金熊奖,也是韩国演员参与的国际电影节最高荣誉之一。电影中,柳承龙、申荣均、黄政民等演员的精湛表演,以及新人演员林允儿的出色表现,获得了评审团的高度评价。”
接著是电影评论家李仁熙的现场连线。
“《首尔別离》的成功不是偶然的。”李仁熙语速很快,“首先,剧本扎实,探討了韩国社会现实问题——移民、代沟、家庭责任;其次,演员阵容强大,老戏骨和新生代的搭配恰到好处;第三,也是最重要的,中方製片人王盛先生对艺术电影的敏锐判断力和对国际合作的专业把控。这证明,韩中电影合作完全可以產出世界级的作品。”
mbc、sbs的早间新闻也大幅报导。
《朝鲜日报》头版標题:“韩中合拍电影征服柏林:〈首尔別离〉获金熊奖”。
文章详细分析了合作模式:“泰元娱乐社长郑泰元极具远见地与中国最具实力的盛影传媒合作,由中方提供核心创意和製片把控,韩方提供本土化改编和演员阵容。这种『创意主导+本土执行』的模式,可能是韩国电影国际化的一条新路径。”
特別强调了韩国演员的贡献:“柳承龙在法庭戏中的爆发力,申荣均饰演患病父亲的脆弱与固执,黄政民作为调解员的微妙平衡,都展现了韩国演员的深厚功底。
而sm娱乐旗下的练习生林允儿,以15岁的年纪出演关键角色,其自然流露的表演让人眼前一亮。这不仅是电影的成功,也是韩国演艺產业人才培养体系的胜利。”
网络社区更是沸腾。
naver电影板块,置顶帖子標题:“【速报】柏林金熊奖!韩中合拍〈首尔別离〉创造歷史!”
点讚最高的评论写道:“看到柳承龙前辈站在国际舞台上的样子,真的感动。韩国演员完全有能力在世界级电影中挑大樑。感谢王盛製片人给了这样的机会。”
但也有不同的声音:“虽然是合拍,但主导权明显在中方。金熊奖真的算是韩国的荣誉吗?”
立刻有人反驳:“电影是在首尔拍的,讲的是韩国家庭故事,演员大部分是韩国人,导演霍健起也充分尊重了韩国文化。这当然是韩国电影的成就!合作不等於失去主体性,而是扩大影响力。”
sm娱乐公司大楼內,李秀满早早来到办公室。
他看著电脑屏幕上林允儿在柏林的照片,露出微笑。
这个15岁的女孩,因为一部电影,已经走在了所有同龄练习生的前面。
公司调整了林允儿的培养计划,表演课程增加到每周20小时,中文课程必须跟上,同时要开始接触简单的英语对话。
(本章完)